quinta-feira, 9 de abril de 2009
Onde encontrar spätzer maker baratinho
Ela acabou mandando a foto!
A Noemi Marinho, leitora querida do blog, mandou a dica no comentário do post anterior. Ela encontrou numa loja um aparelhinho igual ao meu (bem que eu me lembrava que ele foi comprado para fazer nhoques) e a um preço bem bacana. A bem da verdade, não imagino o que queira dizer spätzle em alemão, mas certamente tem alguma coisa a ver com os italianos gnocchi. São uns nhoques de pingar ou de ralar. O comentário da Noemi: Comi spätzle pela primeira vez no antigo Hungaria que ficava na esquina das alamedas Joaquim Eugênio de Lima e Jaú. Recentemente comi no AK e no Otto. E depois do seu post voltei à fase maníaca até que terça à noite acabei topando com um aparelhinho igual ao seu. Chamado de gnocchi gratter foi comprado pelo senhorzinho como ralador (que como tal, funciona muito mal, claro) e esta alegria me custou 25 reais! Estou sem ter como enviar a foto. Deixo o endereço para os amiguinhos que não têm tão engenhoso e hábil Marcos na vida.
Lojas Fujiyama - Rua Pelotas, 83 – Loja 196 A (dentro do Multi Shop Pelotas - Metrô Ana Rosa) - São Paulo (SP) - Tel.: 5576-9451. E mais 3 endereços.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
4 comentários:
Nossa, realmente muito engenhoso o doutor Marcos.
Neide, dei uma pesquisada e descobri que o primeiro documento escrito falando sobre "Spätzle" data de 1725. Mas existem quadros da idade média com mulheres fazendo spätzle na tábua. Conta-se também que os seguidores de Frederico I, o Barbarossa, tinham consigo uma tábua de Spätzle no caminho para Jerusalem.
Quando ao nome em si, existem 2 teorias:
1a. fazia-se Spätzle com as maos, pequenos pedacos de massa, parecidos com um "pardal"-zinho (Spatz), por isso o diminutivo de Spatz no dialete virou Spätzle.
2a. a palavra deriva do italiano "spezzato", que significa em pedacos. O povo "alemao" (de Allemanen, regiao onde se come Spätzle) deve ter alemanizado a palavra que passou de spezzato para Spätzle.
Feliz Páscoa.
Grande Márcia!! Obrigada! Eu sabia que era diminutivo de spatz, mas não sabia que significava pardalzinho. Todo o resto, claro, eu não sabia. Obrigada. Boa Páscoa, beijos, N
m olha só, que legal, mais spätzle. rss A história que me contam aqui em casa bate com a primeira teoria da Marcia que spätzle é diminutivo de spatz. Apesar de que uma Oma certa vez me disse que era uma acochambrada do specciale italiano, então, vai saber né?
Um beijo
Viva Neide, só hoje vi o post sobre o spatzle. É a massa durinha da região sul da Alemanha e Norte da Itália e Tirol. É a fonte de carbohidratos da região junto com o pão. Os do "norte" passaram a comer batatas a partir do século XVIII. A Marcia H fez uma bela pesquisa.
Um beijo.
Postar um comentário